Max Scheler
Gesellschaft

Repository | Series | Buch

204598

The art of translation

Jiří Levý

herausgegeben vonZuzana Jettmarová

Translated by Patrick Corness

Abstrakt

Jiří Levý’s seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The ‘practical’ mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator’s agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.

Publication details

Publisher: Benjamins

Ort: Amsterdam

Year: 2011

Seiten: 322, xxviii

Series: Benjamins Translation Library

Series volume: 97

DOI: 10.1075/btl.97

ISBN (hardback): 9789027224453

ISBN (digital): 9789027284112

Referenz:

Levý Jiří (2011) The art of translation, ed. Jettmarová Zuzana. Amsterdam, Benjamins.