Repository | Serials | Series | Bände
Springer
Je suis un autre
Alexandra Lopes
Translating and resisting Anglomania in post-revolutionary France
Gabriel Moyal
Vikram Seth's Golden gate as a transcreation of Alexander Pushkin's Eugene Onegin
Anna Ponomareva
Creativity and alterity in film translation
Adriana Şerban Larisa Cercel
Do people only create in their mother tongue?
Teresa Seruya
"It's deeper than that"
Geraldine Brodie
Friedrich Schleiermacher
José Miranda Justo
Domestication as a mode of cultural resistance
Zsuzsanna Csikai
Revisiting Schleiermacher on translation
Richard Crouter
Is the politics of resistance (un)translatable?
Rita Filanti
From Jerome to Schleiermacher?
Josefine Kitzbichler
Translating into Galician, a minor language
Beatriz Maria Rodríguez Rodríguez
Why Berman was wrong for the right reason
Gys-Walt van Egdom
Foreignization and domestication
Martina Ožbot
The paradoxical relationship between Schleiermacher's approach and the functional translation theory
Ayla Akın
From Friedrich Schleiermacher to Homi K. Bhabha
Hélène Quiniou
(Un)folding the meaning
Carla Quinci
Language conception and translation
Paulo Oliveira
Friedrich Schleiermacher's lecture "On the different methods of translating" and the notion of authorship in translation studies
Verena Lindemann
Der hermeneutische Akt des Übersetzens
Dagmar von Hoff
Translating Schleiermacher on translation
Ester Duarte
Translational ethics from a cognitive perspective
Isabelle C. ChouDefeng LiYuanjian He
Band
Title
Autor